Перевод "Windstorm Windstorm" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Windstorm Windstorm (yиндстом yиндстом) :
wˈɪndstɔːm wˈɪndstɔːm

yиндстом yиндстом транскрипция – 31 результат перевода

And what will become of Windstorm?
- Windstorm, Windstorm!
Nothing but Windstorm!
А как же теперь Оствинд?
- Оствинд, Оствинд.
У тебя на уме только Оствинд!
Скопировать
So remember, Stephanie, a little emotional flexibility is a good thing.
Just as the mighty oak snaps and falls in a windstorm, so the weeping willow bends and lives to see another
Thank you.
Помните, Стефани, некоторая эмоциональная гибкость очень даже не помешает.
Прямо как могучий дуб ломается и падает на ветру чтобы плакучая ива смогла увидеть следующий день.
Спасибо за звонок.
Скопировать
Thanks to science, what was a mystery yesterday can now be controlled and analysed.
To our ancestors, this windstorm which happily served to bring us together and the rise in temperature
To us, they are simply the results of an atmospheric depression and their cause could surely be determined by meteorologists.
Благодаря науке, то, что вчера было загадкой, сегодня поддается контролю и анализу.
Вот, к примеру, эта буря, которая по счастью собрала нас вместе, и повышение, вследствие ее, температуры, для некоторых - это выражение настроения богов.
Для нас - это всего лишь следствие перемены атмосферного давления, которое хорошо изучено метеорологами.
Скопировать
To prove my point.
A medieval witch's specialty... a wind storm.
Take my professional advice and stick to rabbits and puppy dogs.
Это, чтобы вы поверили.
Одно из занятий средневековой ведьмы - насылание урагана.
Мой профессиональный вам совет: ограничьтесь кроликами и щенками.
Скопировать
The town he sold them to... town got hit by every kind of a blow you could imagine.
Hailstorm, rainstorm, windstorm, a hurricane.
Moved the tornado poles right of the roof.
Город, которому он их продал... на этот город обрушились все виды ненастий, какие можно представить.
Гроза с градом, ливневый шторм, буря, ураган.
Торнадные жезлы снесло вместе с крышами.
Скопировать
My dear sir, surely you can apply your energies to something more productive.
Be advised, that you have no more chance than a .. zephyr in a windstorm.
Of all the crimes this evil house has bred in the past .. None have been so cruel .. so nakedly shameless as yours ..
Сэр, я вам советую не тратить свой пыл на проигрышное дело.
Послушайтесь моего опыта юриста у вас меньше шансов, чем у былинки на ветру.
Из всех преступлений, совершенных Пинченами ни одно не было таким жестоким таким позорным, как твое!
Скопировать
By accident.
There was a windstorm, she hurt her knee and... .
You're him.
Случайно. На улице.
В тот день был ураганный ветер.
Так это вы.
Скопировать
I remember when youse all went down to picket them scabs... at Covington Piers... how Jackie Taylor got run over by a police car... in the middle of that whole goddamn mess.
I remember when the Paceco fell during that windstorm.
You remember, right? Killed Fat Rick dead.
Я помню, как вы всё устраивали пикет против штрейкбрехеров на пирсе Ковингтон... и как Джеки Тейлора переехала полицейская машина... в самой гуще всего этого бардака.
я помню как кран упал во время бури.
Ты ведь помнишь, толстого Рика задавило насмерть.
Скопировать
astructure with frozen connection points can't absorb the stress of high winds.
eventually, in this strong wind storm, it literally fell over.
section by section, piece by piece, it fell over into the valley where it had spanned the valley for over a hundred years.
Сооружение, с окостеневшими соединениями, не может выдержать порывы сильных ветров.
В конце концов сильная буря буквально свалит его.
Секцию за секцией, часть за частью, в долину, которую он перекрывал более 100 лет. Его просто не обслуживали.
Скопировать
What do you know about Scylla?
I know I'm holding the keys, because without me, that bird book's About as meaningful as a far in a wind
I commandeered Whistler's alias.
Что тебе известно о Сцилле?
Я знаю, что ключ у меня, потому что без меня эта книга гроша ломаного не стоит.
Я забрал все липовые документы Уистлера.
Скопировать
I'm not his real kid.
I'll be as insignificant as a whisper in a windstorm.
Oh, listen to you.
Я не его ребенок.
Я буду незаметен, как шепот в бурю.
Послушай себя.
Скопировать
That's what made 'em so good.
Pete, w-what if the handful of artifacts that were created by the windstorm weren't the objects that
What if it's imbued with some sort of power?
Вот что делает их такими хорошими.
Пит, что если артефакты, созданные бурей, не были обычными предметами, что, если это сама соль?
Что, если она наделена какой-то силой?
Скопировать
Okay, uh, we started with sin-related and ended up at biblical artifacts and the closest we got to divine punishment was an obscure version of the Sodom And Gomorrah story.
It says that when Sodom was razed for its sins, a windstorm buried it in the salt dunes that made it
Yeah, apparently Warehouse 3 agents feared that a handful of artifacts may have been created that day as salt-covered objects and took their shape.
Ладно, мы начали с того, что было связано с грехами, а закончили библейскими артефактами, и самым близким оказалось божественное наказание, какая-то неясная версия истории Содома и Гоморры.
В ней сказано, что когда Садом был разрушен за твои грехи, буря похоронила его в соленых дюнах, сделав их такими богатыми.
Да, видимо агенты Третьего Хранилища опасались, что несколько артефактов могли создаться в тот день, как когда объекты покрываются солью и запечатлевают их форму.
Скопировать
Janice's?
When sodom was razed for its sins, it was buried by a windstorm in the salt dunes that made it so wealthy
The salt, Pete.
Дженис?
Когда Содом был разрушен за свои грехи, буря похоронила его в соленых дюнах, сделав их такими богатыми.
Соль, Пит.
Скопировать
I can be a leaf.
I can be in a windstorm.
I can do a kite.
Могу быть листиком.
Попавшим в ураган.
Летать как бумажный змей.
Скопировать
There was no particulates found at the scene.
Witnesses said it was like being in the middle of a windstorm, only there was no wind outside.
The wind just appeared like the tornado?
На месте не было найдено никаких частиц.
Свидетели сказали, это было так, словно находишься посреди бури, только ветра при этом не было.
Ветер просто возник, как торнадо?
Скопировать
I can do a kite.
I can do a kite in a windstorm.
Aah! Ooh! I can do an escalator.
Летать как бумажный змей.
Как бумажный змей в ураган.
Показывать эскалатор.
Скопировать
We almost died together in the Sudan.
We were in one of those dinky little planes and we hit a windstorm.
You haven't lived until George has passed out in your lap.
Мы чуть не умерли вместе в Судане.
Мы были в одном маленьком самолете Динки и мы попали в бурю.
Вы никогда не жили, если Джордж не упал в обморок у вас на коленях.
Скопировать
For a walk.
Windstorm!
- Good morning.
Хоть прогуляешься.
Оствинд!
- Привет.
Скопировать
Yeah well, he got his name for a reason.
In the scriptures it says, "I saw a windstorm coming from the east, an immense cloud with flashing lightning
It's only a name. Wait.
Да уж. У него неспроста такое имя.
Оствинд... Это восточный ветер. Сначала он приносит на землю тепло, а потом вдруг ударяет морозом и опустошает поля.
- Это же только имя.
Скопировать
- I'm sorry Windstorm's run away.
- Windstorm
My big hope.
- Мне жаль, что Оствинд сбежал.
- Оствинд...
Моя большая надежда.
Скопировать
Sam's on the way to hospital.
She wants to give Windstorm to the Hungarian.
He's here already.
Сэма отправили в больницу.
А она продает Оствинда.
Унгар уже здесь.
Скопировать
So now what?
We have to feed Windstorm first.
We'll see to that.
И что будем делать?
Это... решим утром.
Сделаем.
Скопировать
Mika!
Windstorm wasn't to blame. Michelle soaked his boots with Pepagon.
- That's why he bolted.
- Мика! - Оствинд не виноват.
Это Мишель дала мне ногавки с какой-то жгучей мазью.
Он с ума сходил от боли.
Скопировать
I know you'd like an explanation for what happened,
- but Windstorm is a difficult horse. - He isn't!
And Sam could've died!
Ты просто ищешь объяснение тому, что произошло на турнире...
Но Оствинд - просто сложная лошадь.
- Нет! И Сэм мог умереть из-за тебя!
Скопировать
She'll be disqualified like that.
- Mike Schwarz on Windstorm.
- Oh, no! Did you really think she'd play along with this circus?
Мика Шварц на Оствинде.
- Ее так дисквалифицируют. - О, нет.
- Думаешь, она весь этот цирк просто так затеяла?
Скопировать
A unique horse with great talents.
Windstorm has none of them. - He's useless.
- No, he's not!
Неповторимая лошадь. Великолепные данные.
- Оствинду ничего не досталось.
Бездарность. - Неправда!
Скопировать
She wouldn't even listen to us.
Windstorm injured your grandma.
Which is why she can't ride anymore.
Она никого не послушает.
Оствинд сделал твою бабушку калекой.
По сути лишил смысла жизни.
Скопировать
Who's Paul Schockemöhle?
Hello, Windstorm.
- He hasn't learned to speak yet.
Кто такой Шокемёле?
Привет, Оствинд.
- Говорить он пока не умеет.
Скопировать
You have an extraordinary talent.
It was all Windstorm.
I didn't do anything.
У тебя выдающийся талант.
Это заслуга Оствинда.
Я здесь не причем.
Скопировать
And now the final contestant. Number 24, also from Kaltenbach,
Windstorm, presented by Mika Schwarz.
Windstorm?
И последняя участница под номером 24, также из поместья Кальтенбах:
Мика Шварц на Оствинде.
Оствинд?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Windstorm Windstorm (yиндстом yиндстом)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Windstorm Windstorm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиндстом yиндстом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение